In his novels and short stories FRANCISCO SIONIL JOSÉ draws upon his
memories of Barrio Cabugawan, the village of his birth, to depict the rural
Filipino and point up the social and economic inequalities inherent in
modern Philippine society.
Cabugawan, in Rosales township, Pangasinan province, Luzon, the Philippines,
had been settled by the Ilocano people of northern Luzon. JOSÉ's father,
Antonio, was a minister of the Aglipayan (Philippine Independent) Church and
had three children by his wife, Sofia Sionil, before leaving her for another
woman; FRANCISCO, born December 3, 1924, was the eldest of two boys and a
girl.
The years following Antonio's departure were fraught with physical hardship
for the family he left behind. Sofia owned only a houselot in the barrio
(village), although as settlers her family had cleared a plot of farmland.
Along with most immigrants, however, the Sionils had not filed claims to
their property, since an individual's boundary lines were marked—and
respected by the community—by landmarks such as creeks, trees and dikes. In
the 1920s, when the American colonial administration tried to record and
regularize land claims; the Sionils, along with many other small farmers,
became victims of the local educated elite who had contacts in Manila and
who understood bureaucratic procedures. These wealthy landholders simply
filed claims on all the cleared lands in their areas, forcing the original
settlers to become tenants or laborers. FRANKIE, as he is familiarly known,
remembers his grandmother saying, "If we were only smarter we wouldn't be
having such difficult times today."
Sofia sold rice cakes to support her family and the children were sometimes
allowed to glean the rice fields of others. FRANKIE himself raised hogs and
hired out as a farm laborer. Years later to prove to urban friends that he
had grown up in a rural barrio he would tell them how to catch crabs in a
rice field. "It's very simple," he would explain. "You see a hole. If
there's water in it, you stick your hand in. You'll get pinched by a crab,
but at least you'll know it's a crab. If there's no water in it, don't stick
your hand in. There might be a snake. That's the first simple wisdom that
any village boy learns."
As a child JOSÉ was aware of tensions and demonstrations in his home town
during the Colorum uprising in Pangasinan in 1931. The Colorums were members
of a quasi-religious secret society which embodied, JOSÉ feels, "the
peasant's search for moral order and social justice." Although officially
the uprising was attributed to "religious fanaticism," one American
historian wrote that the peasants "were rebelling chiefly against 'caciquism'
(domination by political bosses, usually landowners), agrarian oppression,
and Constabulary abuses." JOSÉ confesses, however, that although he was
often hungry as a child, he was not fully aware of the social injustices
implied by his family's condition. For him the local landlords who sent him
scampering behind the bamboo fences as they thundered down the village
street on their horses were the objects of childish admiration. "I did not
hate them at all," he says. "It's only in hindsight, when I was in high
school or in college, that I realized I had quite an unhappy childhood!"
Despite their poverty Sofia insisted that all her children complete
elementary school. FRANKIE attended Rosales Elementary School (1931-1937)
where one of his teachers, Soledad Oriel, inculcated in him his lifelong
love of books. "She saw to it that I was always reading," he recalls. The
first novels she introduced him to were English translations of Noli Me
Tangere (literally Touch Me Not, but commonly entitled The Social Cancer)
and El Filibusterismo (Reign of Greed) by the Philippine national hero Jose
Rizal; My Antonia by Willa Cather; and Don Quixote by Cervantes. After he
finished elementary school, JOSÉ went to live in Manila with his maternal
uncle, where he did household chores in exchange for tuition at Far Eastern
University High School (1939-1941).
FRANKIE was in his senior year during World War II when the Japanese
attacked Manila in December 1941 and schools were closed. Although it was
three months short of the full term students were given credit for the year.
High school thus completed, JOSÉ returned to his hometown. His mother's
house in Barrio Cabugawan was burned down so the family stayed in Rosales
with a second cousin who was a doctor. This cousin collected medicines which
he several times delivered to guerrillas. His cousin also had a house in
Manila where some of her family stayed. It was one of JOSÉ's jobs to take
sacks of rice from Rosales into the city which was chronically suffering
from food shortages. One day his calesa (one-horse carriage)—along with
other vehicles carrying rice—was halted by Japanese sentries. In spite of
the fact that he had a special permit to convey grain to Manila, his
50-kilogram sack of rice was confiscated and he was badly mistreated by the
soldiers. He continued to commute between Rosales and Manila, however, but
carried only a small amount of grain on subsequent trips.
Schools were reopened in late 1943 and in June 1944 JOSÉ enrolled at Santo
Tomas University in Manila. American air raids on the city began in
September that year, and in November he and his mother returned to Rosales,
walking for three days before they could find a calesa to take them the rest
of the distance. In January, as United States forces neared Rosales, JOSÉ
and a young cousin set out by foot down the highway to join them, only to be
sent running for cover by Japanese sentry fire. When the Americans finally
took the town JOSÉ became a paid civilian technician in the U.S. medical
corps. He qualified for this position since he had assisted his cousin in
her clinic and at that time hoped to become a doctor himself.
As soon as the war was over JOSÉ returned to Manila and enrolled in
premedical courses at the Manila College of Pharmacy and Dentistry, which he
attended for one semester until the University of Santo Tomas again
reopened. For the first two years he pursued premedical training. When it
became apparent, however, that he was not suited for the sciences, he
transferred to the faculty of liberal arts. Here his writing was encouraged
by his English teacher, Paz Latorena, who was, according to JOSÉ, a
"wonderful writer" and who introduced him "to the finer aspects of
literature." It was she who taught him how to dramatize his stories rather
than tell simple narratives.
During his years at the university JOSÉ lived with relatives in Manila in
what he describes as "a very decrepit room right beside the railroad
tracks"—a room which he immortalized in his best-known novel, The
Pretenders. In addition to helping with household chores in return for room
and board, JOSÉ worked for the U.S. Army as a checker in the port area from
6:00 p.m. to midnight. He would have preferred the higher paid position of
stevedore, but was told that he didn't have a strong enough build; "I wasn't
eating enough," he says. Soon he became a typist in the army office at night
and he worked there until the office was disbanded five months later.
Fortunately he was then able to obtain a paid position as assistant literary
editor on the university's newspaper, the Varsitarian and became in quick
succession literary editor, managing editor and finally editor-in-chief.
During his last two years at the university the newspaper's advisor also
arranged for him to have a full scholarship, since his only income was the
80 pesos (US$40) a month he received from the Varsitarian and the
approximately P50 each he got for the short stories he wrote for weekly
magazines. Moreover he sent home a portion of the money he was paid for his
stories to help support his mother and to send his brother and sister to
school. The stories, incidentally, were designed to be chapters of novels
which he published later.
In 1947 JOSÉ became a staff member of Commonweal, the national Catholic
weekly, but he continued to economize, wearing his old olive-drab T-shirts
and army khaki, so that he could send half his income home.
When he was a junior JOSÉ met fellow student Maria Teresita (Tessie)
Jovellanos, who came from a "genteel middle class" family. Her father was a
physician and director of a leprosarium; one uncle was vice-president of the
prosperous San Miguel corporation, and another was Vicar General of the
Archbishopric of Manila. Tessie herself had attended the foremost girls'
school in the city. Her family, JOSÉ recalls, received him civilly but were
unhappy that their daughter was interested in an author: "they thought there
was no future for writers." In August 1949, therefore, the couple eloped,
partly because JOSÉ did not have enough money for a church wedding—in the
Philippines the groom's responsibility—and partly because they knew her
parents would object to the marriage. "But the objection lasted very
briefly," JOSÉ comments, "just about six months."
Although he would have graduated from Santo Tomas in March 1949 JOSÉ left
the university in December in order to accept a job as assistant editor with
the United States Information Service (USIS). "The diploma never really
mattered to me," he says; "I went to school because I wanted to get a job."
After one year writing articles for USIS, JOSÉ was asked to join the staff
of the Manila Times Sunday Magazine as an associate editor. He remained with
the magazine for 10 years, eventually becoming managing editor. In a society
where it was customary for prominent figures to give reporters extra money
to write articles in their favor, the magazine section, JOSÉ says, "was very
clean." The first time someone gave him P50 for something he wrote he was,
as he said, "frightened and ashamed" and immediately returned it. He tried
to live on his monthly salary, earning extra money from other writing. Aside
from short stories he published two novels in serial form while he was on
the Times, the Chief Mourner (1953) and the Balete Tree (1956). The latter
was rewritten and published as Tree in 1977.
During these years JOSÉ began seriously to study and write about the
problems of rural poverty and land reform. Until President Ramon Magsaysay
came to power, JOSÉ says, he was "very pro-Huk" because of his concern over
the plight of the farmer. [The Hukbalahap movement was a communist-led
agrarian revolt in central Luzon, the center of peasant revolts over the
centuries, which threatened the stability of the central government. Ramon
Magsaysay, first as defense minister and then as president, succeeded not
only in breaking the movement militarily, but in gaining the confidence of
the people by his efforts at land reform, resettlement and rural public
works. In connection with his interest in land reform JOSÉ traveled, as a
journalist, to different parts of the country, learning to his dismay that
wealthy landgrabbers were still defrauding the peasantry as they had his own
family years before.
In 1955 JOSÉ received a Smith-Mundt Leader Grant from the U.S. Department of
State to meet literary figures, such as the poet Robert Frost, critic
Malcolm Cowley and John Crowe Ransom, poet and editor of the influential
literary Kenyon Review (Kenyon College, Gambier, Ohio). Two grants from the
Asia Foundation—one to visit the Middle East and Southeast Asia for one
month (1955) and a second (1960) to revisit the United States and Southeast
Asia and to tour South America—enabled him not only to make further valuable
contacts with other writers and journalists, but also to study land reform
measures undertaken in those areas. "I have seen," he has since said,
"almost every viable land reform program in Southeast Asia, plus Mexico,
Israel and Brazil." These observation tours helped him gain the perspective
necessary to evaluate the work of his own government in this field. He
published his material on land reform in the Manila Times Sunday Magazine
and subsequently in the magazines Comment and Solidarity.
JOSÉ has made a point of returning to the sites of the projects whose
initial stages he had witnessed, whether overseas or in the Philippines. In
his own country he revisited some project sites only to find they had
quickly become ghost towns due, he says, "to the absence of planning or of
basic knowledge of how farmers work." One community collapsed for lack of a
preliminary hydrological survey: the land had no proper drainage. Another
town, beautifully laid out in a grid pattern, was deserted within a year
because the farmers' fields were three kilometers distant.
In 1956 JOSÉ was among a group of intellectuals with leftist political
sympathies (due primarily to their strong desire for agrarian reform) who
started a small magazine called Comment. Funding was provided by Alberto
Benipayo and JOSÉ was one of the editors. The year after Comment was founded
Prabhakar Padhye, the Asian representative of the Congress for Cultural
Freedom, offered to assist the magazine. The Congress had been founded in
1950 by socially concerned individuals with a broad spectrum of political
inclinations, but with one thing in common—a profound abhorrence for any
form of totalitarian government. At that time JOSÉ turned down his offer; he
and his colleagues did not really begin discussions with the Congress until
1960 when they were invited to its meeting in Berlin.
In the meantime JOSÉ founded and became the national secretary of the
Philippine branch of PEN, an international organization of poets,
playwrights, essayists and novelists. PEN held its first conference in
Baguio in 1958. At this meeting the Filipino writers began to align
themselves according to ideologies and politics. JOSÉ’s own position was, he
says, that of a "real liberal": he believed then, as he does now, that
communism and the landholding oligarchy were equally enemies of the
Philippine people. And at Baguio he saw what he called "the betrayal of
nationalism by the nationalists"—the use of nationalist slogans and
catchwords by the Filipino elite for their own narrow ends.
In 1958 JOSÉ also became editor of Progress, an annual publication of the
Manila Times. By then he was one of the highest paid editors in the country,
although, he notes, he still lived very plainly: "I didn't even have a car,"
he laments. However that same year he was able to move his wife and their
five children into a home in a government housing development; the JOSÉ’s
enlarged their small house gradually, as the number of their children grew
to seven and their income improved.
Three years later JOSÉ became managing editor of The Asia Magazine, a Sunday
supplement distributed throughout Asia from Hong Kong, and moved his family
to that British colony. While there JOSÉ published The Pretenders (1962), a
novel whose hero is alienated from both the poor rural background of his
birth and the corrupt luxury of his wife's wealthy family. This is the most
widely read of JOSÉ’s works and has been translated into Russian, Latvian,
Ukranian, Dutch, Indonesian and Ilocano, his own language.
JOSÉ stayed with The Asia Magazine only one year before moving on to the
more lucrative post of Information Officer for the Colombo Plan Bureau.
Despite the excellent pay, the large house for his family in Colombo, Sri
Lanka, and the opportunity to travel and meet people all over Southeast
Asia, JOSÉ was "so bored with the job" that at the end of two years he quit
and returned to Manila.
Using the money saved during his term with the Colombo Plan, JOSÉ and Tessie
opened the Solidaridad Bookshop and publishing firm in 1965 in the latter's
old family house on Padre Faura Street in Ermita, Manila's bustling
commercial and tourist district. The JOSÉ’s rented this house until April
1976 when they took out a mortgage on their own home in order to buy the
bookstore building from Tessie's family.
Tessie managed the bookshop from its inception and the children—Antonio
(born in 1950), Evelina (1951), Brigada (1953), Ephraim (1955), Eugenio
(1957), Alejo (1963), and Irwin Nicanor (1969)— performed such chores as
salesman, janitor, cashier and proofreader, as soon as they become old
enough. The shop, intended as a showcase for Philippine and Asian writers,
may indeed be as JOSÉ claims, "just a small business," but it is also,
according to its many devotees, "one of the centers of cultural life in the
Philippines." As Antonio Lopez wrote in Asiaweek, "Manila writers, artists
and notables often gather there to discuss the raging issues of the day or
an emerging literary trend." Foreign writers and journalists, too, are
always welcome. One of them described his stocky ebullient host as "a
constant catalyst, a conduit for the exchange of knowledge . . . an
invaluable source of inspiration and information. This is because there is
virtually no phase of Filipino life with which he is not in touch, directly
or indirectly. Beyond being a fountain of knowledge himself, he knows where
all the other fountains can be located, and graciously guides or conducts
the inquiring visitor to them. He is thus, among other things, a supreme
intellectual guide and stimulant."
JOSÉ had pinned his hopes on the publishing house, even more than on the
bookstore, to give him financial liquidity. "I was very naive," he says. The
publishing house, rather than being an asset, became a liability, and has
left him with large debts. However, among the works of literary significance
published during the early years by Solidaridad were Equinox I, an anthology
of new English writing by Filipinos (1965) and the Asian PEN Anthology I
(1966), both edited by JOSÉ .
The premier publication, however, was Solidarity, a magazine started in 1966
as a cultural, intellectual and literary quarterly and successor to Comment
which had ceased publication when he went to Hong Kong. The Congress for
Cultural Freedom gave him US$10,000 a year for the quarterly's printing
costs, but JOSÉ managed, over the course of three years, to increase the
magazine's frequency until it became a monthly, acquiring the extra funds
needed from subscriptions.
In 1967, when it was charged that the Congress for Cultural Freedom was
receiving funds from the Central Intelligence Agency (CIA) of the United
States, the Congress disbanded and regrouped as the International
Association for Cultural Freedom (IACF), funded wholly by the Ford
Foundation. Solidarity continued to receive an annual grant through the IACF
until 1972, but the funding was reduced to approximately US$8,000 annually.
The magazine, however, continued to thrive—reaching a printing peak of 8,000
copies per issue as a result of the Ministry of Education, in 1968, taking
3,000 subscriptions. However when the ministry suddenly cut off its
subscriptions in 1972 in order to channel funds into a new publication,
Solidarity suffered. JOSÉ subsidized the journal through proceeds from the
bookshop until 1977 when he could no longer meet rising production costs.
At the time of the charges against the Congress for Cultural Freedom, JOSÉ
himself was accused of being a CIA agent. He protested his innocence and
sued for criminal libel. The case dragged on for two years, but he
eventually won. The charges, in fact, did him no harm. On the contrary, he
said, some friends thought he could help them obtain U.S. scholarships and
visas!
Solidarity was intended to perpetuate the tradition of La Solidaridad, the
fortnightly journal which was the voice of the nineteenth century
nationalist movement of the Philippine upper class against Spain. "This is
not to say," wrote JOSÉ in the maiden issue, "that Solidarity can ever
approximate the stature and dedication to the Filipino cause of Marcelo H.
del Pilar and his colleagues. But in a country with a leadership grown
flabby with corruption it is the fond hope of Solidarity to be, even in a
feeble fashion, a vehicle of protest against those well-entrenched
individuals and institutions—foreign as well as Filipino—who continue to
strangle this nation."
Solidarity provided, according to Asiaweek in 1979, "a ready vehicle for the
works of both budding and established writers, statesmen and politicians,
historians, businessmen and laymen in the Philippines and abroad. Its
contributors included a glittering gallery of celebrities." At home they
included diplomat and foreign minister Carlos P. Romulo; former senators
Benigno Aquino and Jovito Salonga; and writers Nick Joaquin, Teodoro
Agoncillo and O.D. Corpuz. The list of foreign contributors was equally
impressive: S. Rajaratnam, foreign minister of Singapore; Yukio Mishima,
Japanese novelist; Richard Kim, Korean writer, and Ramon Magsaysay
Awardees—Indonesian newspaperman Mochtar Lubis (1958 for Journalism and
Literature), Japanese economic planner Saburo Okita (1971 for International
Understanding), Singapore minister Goh Keng Swee (1972 for Government
Service) and Indonesian editor and diplomat Soedjatmoko (1978 for
International Understanding).
Through Solidarity JOSÉ continued his battle for justice for the rural poor.
In particular he led a major campaign against the powerful Filipino sugar
planters who had successfully lobbied the United States Congress over the
years for continuation of the preferential sugar quota. According to JOSÉ
the sugar quota benefited only the planters and helped perpetuate their
political and economic dominance: sugar, he says, "moves governments here;
it has traditionally been the basis of power." He told audiences at American
universities and testified before U.S. congressional committees—Foreign
Relations, Appropriations, and Ways and Means—that the United States, in
continuing to buy Philippine sugar at prices higher than the world market,
was helping only the rich and the powerful in the Philippines. His efforts
led the U.S. Congress to lay down the guideline that no country should be
the recipient of favored quotas unless that country provided social services
or social justice for its workers.
When JOSÉ returned home major figures in the sugar oligarchy invited him to
lunch and asked him what they should do to meet that requirement. He
suggested they begin by paying the amelioration fund, a Philippine
government subsidy for sugar intended to be paid to the workers but which,
JOSÉ claims, has been pocketed by the planters. Although the conditions of
the workers have changed little in the intervening years, the quota was
abolished in 1974 and "the odium no longer rests with the United States."
Both the bookshop and Solidarity have been copied by admirers—in Thailand
and Singapore—but according to a Thai imitator, they have failed to equal
the originals.
Two years after establishing the bookshop the JOSÉ’s started the Solidaridad
Art Gallery for the promotion of Philippine artists. "I wanted to give a
Philippine direction to our culture,"JOSÉ said. The gallery, like the
bookshop, also served as a center for cultural exchange with other Asian
countries. "Originally housed in roomy quarters in nearby M. H. del Pilar
Street," wrote Lopez, "the gallery was where JOSÉ held large-scale art
exhibitions, seminars, lectures and such demonstrations of Asian culture as
the Indian dance." The gallery was forced to close in the early 1970s when
the landlord decided to convert the building it was housed in into a
restaurant. JOSÉ still continues to hold small exhibits and to sell
paintings to walk-in customers on the third floor of the bookstore. He notes
sadly that "running an art gallery is a risky, losing business." Still, he
has no regrets; despite financial losses he found it a personally satisfying
experience. JOSÉ plans to use part of the Award money to pay off debts left
by the publishing house and gallery and part to pay down on the mortgage he
had taken on his home in order to buy the bookstore.
Throughout the late 1960s JOSÉ was active in the international arena as well
as at home. In 1967 he became a member of the Association for Asian Studies
and became a correspondent for the London Economist. Acquaintances made with
British Embassy personnel due to this connection resulted in a British
Council grant for travel in Britain. JOSÉ exchanged his first class ticket
for two economy tickets in order to be able to take Tessie with him. In 1968
he became, as a publisher, a member of the Press Foundation of Asia which is
headquartered in Manila. That same year he became a consultant for the
Philippine government's Department of Agrarian Reform (a position he held
throughout the next decade) and published his book of short stories, The God
Stealer.
During this period a number of his short stories and essays appeared in
various journals and anthologies abroad. These publications include the
Malaysian literary journal Tenggara, Commentary in Singapore, and several
Thai journals, which published his pieces in translation. In addition, his
works appeared in an anthology published by the Japan Foundation and were
translated into Japanese by Matsuyo Yamamoto for her publication, Filipinas.
The Korean PEN used some of his pieces in their series on Asia, and in
Australia his stories were published in Span, the Australian anthology on
writing in Asia. His stories and essays also appeared in American and German
publications.
During the next decade JOSÉ was equally active. In 1971 he received an Asian
and Pacific Council (ASPAC) fellowship to study Japanese modernization and
Japan and Southeast Asian regionalism. He went twice to the United States
(in 1971 and 1973) under the auspices of the Council of Foreign Relations of
New York to lecture at American universities on Philippine-American
relations, Philippine culture, and agrarian problems. He lectured on "The
Artist in Times of Change" in Malaysia in 1972 and 1973. In 1972 he took
time out to stay in the Dominiko-Kai monastery in Tokyo to write My Brother,
My Executioner. The novel was banned by the Media Advisory Council in 1973
for "political reasons," as the Council explained in its letter, and
therefore was not published until 1979. In 1974 he became a professorial
lecturer on Philippine culture in the graduate school of the University of
the East, Manila. His Selected Works was published in Moscow in 1977, and in
1979 he wrote the first draft of the story, "Cadena de Amor" (Chain of Love)
at Sei Tomas Gakuin in Kyoto.
JOSÉ has received in the Philippines three first prize Palanca awards for
his short stories ("The God Stealer" 1959, "Waywaya" 1979, "Arbor del Fuego"
1980) and three first prize National Press Club awards (1957, 1961, 1962)
for journalism for his articles on social change and agrarian reform. He was
recognized as an Outstanding Alumnus in 1974 by the University of Santo
Tomas Alumni Association, and was given the Fernando M. Guerrero Memorial
Foundation Award for Literature in 1979 by the same organization. Also in
1979 he received the Republic Heritage Cultural Award for Literature from
the City of Manila and the Tenth Annual Cultural Center of the Philippines
Award for the Novel for Tree, published the preceding year. In 1980 the
Ilocano Heritage Foundation presented him with the Tawid Award for Cultural
Nationalism.
JOSÉ writes in English—rather than in Pilipino (the national language that
is basically Tagalog) or his native Ilocano—because English was the language
demanded by his early professional career. Furthermore, he notes, "although
[Pilipino] can be understood in almost every part of the country now, the
language of science, of culture, of the elite continues to be English." He
blames the slowness of the shift to the use of Pilipino on the purists who
insist on retaining complicated archaic forms. They "refuse to accept the
first verity of language—that of communication," he comments.
Nonetheless JOSÉ feels the future of English as the language of literature
is dubious. He realizes that if English falls into disuse in the literary
world his own books may cease to be read in the original just as Rizal's
books are rarely read in the original Spanish—but he recognizes that "this
may well be the price we have to pay so that a national literature will
evolve, one that will be read by our people."
A further problem faced by the writer whose medium is English is a sense of
alienation from his roots, a phenomenon, however, experienced by most
educated urbanized Filipinos. In a 1968 essay in Solidarity JOSÉ describes
his own dismay upon returning to Rosales to address a group of Ilocano
writers in his native language: "I fumbled, strove to articulate the
thoughts that sought to be released, strained with an expression that had
suddenly become alien to me. I had never felt as I felt then that terrible
sense of inadequacy, of hopelessness and guilt. In the end, I had to speak
in the language I knew best . . . English, and all the time, I felt that I
had damned myself and, in a sense, become a phony before my colleagues."
JOSÉ believes that a writer's capital is his childhood and most of his
novels revolve around the vivid images of his early life. But after this
experience he wrote: "It is not with the same eyes that I look at the land
nor with the same ears that I listen to remembered sounds. It is not the
same anymore—the creek where I had swum is dirtied and muddy and the shapes
of the houses in the old neighborhood are now sorry looking and decrepit.
And yet, in a sense, this small, immemorial town has not changed. I have."
But then he asked himself, if he were alienated from his roots, could he be
as valid a spokesman for his people as he had believed himself to be? Did a
new understanding of that past and his present relationship to it undermine
his sincerity? On the contrary, he writes, "this is the new reality which
must be synthesized, this is the answer to the alienation not only of the
artist but of the man. A return to the past is always painful. But we must
go back home to pick up the pieces, to live again." Luis Asperri, in JOSÉ's
novel My Brother, My Executioner, cites an old Ilocano saying: "He who does
not know where he came from cannot know where he is going."
The Filipino whose chosen language is English faces professional problems
not faced by someone writing in the vernacular. On the one hand he
automatically joins the mainstream of English letters and must compete with
other internationally famous writers in English. Therefore, as JOSÉ wrote in
1968, "he must be more than Filipino; he must be a craftsman, he must
excel." On the other hand "he must not fall into the trap of blindly
imitating western standards, such as following the pattern for the short
story set by The New Yorker magazine. The writers that are held up as good
examples of American craft may be good for Americans but they are not good
for us," JOSÉ declared, but "there are so many subjects in the context of
our society which Filipino writers could really tackle." JOSÉ admires Asian
writers like Ved Mehta, V.S. Naipaul and Richard Kim who have mastered
English, not only to write in it, but, through it to express to the world
the idiom and nuances of their own cultures. In like manner JOSÉ believes
that Filipinos must return to the realities of their own society and
culture.
Although he recognizes his and his country's debt to the United States, has
many American friends and two American sons-in-law, he insists that "our
artists and our creative people must champion Filipino originality at the
risk of being chauvinist. To do this, first and foremost we must kill our
Western fathers and cast aside everything American from our minds and start
with what we have, the mud of our villages, the poverty of our slums, and
build from there no matter how arduous the effort, no matter how niggardly
our material."
Since in his mind he constantly intertwines his philosophy as a writer with
the problems of society as a whole, JOSÉ further reasons: "It is necessary
to cut off the links of an irresponsible and rapacious Filipino elite to its
American counterpart, not only because these ties perpetuate the colonial
relationship, but because these ties condition us into accepting wholly and
uncritically the American model."
The object of all of JOSÉ's writing, whether fiction or essay, is "to move
people, to change society toward truth and social justice," i.e. to lessen
the effects of the "irresponsible and rapacious" elite. However in recent
years he has come to doubt the efficacy of the printed word. "If you will
look at the hundreds of books and the reams and reams of journals aflame
with social consciousness and then realize that nothing much has been done
really about poverty or injustice," he comments, "then you will understand
how much writers like myself have deluded themselves."
Nevertheless awareness of this limitation has not stopped JOSÉ who considers
himself an artist, not a mere propagandist; the latter he defines as a
writer who "has the virtue, but does not have the excellence." As an artist,
he incorporates the devastating knowledge of his probable ineffectuality
with his refusal to cease prodding the social conscience of his countrymen.
"I want to be a mirror or a witness to my time," he writes, "and in so being
I also hope I am expressing [the point of view of those millions who have no
voice." Moreover, JOSÉ believes, as one of his characters says, that "we die
when we stop being angry."
JOSÉ bears witness to his time through the medium of his childhood memories
because, he feels, little has changed; the rural Philippines remains as it
was and men's relationships are still the same. He therefore seeks to
portray, as one critic has said, "the social forces that structure men's
relationships and the way these warp individuals and their lives." Two of
his novels deal with the remembered barrio of his youth—Tree and My Brother,
My Executioner. In them JOSÉ explores the peasant-landowner relationship as
seen through the eyes of a landholding family. In The Pretenders (1962) his
protagonist, Antonio Samson, moves through all strata of urban society,
revealing the destructive social forces that operate within it. Although
alienated from it, neither Samson nor the central figures of the other
novels have it within their characters to change that society. Worse yet,
all three heroes understand that not only is their protest ineffectual, but
they are, to a greater or lesser extent, implicated in the evil that they
deplore, if only by their passivity. "I find it so difficult and
enervating," says the narrator of Tree, "to rationalize a middle-aged life
that has been built on a rubble of compromise and procrastination."
All JOSÉ's heroes, writes another critic, encounter "a new hell and a new
purgatory in postwar Filipino society. How [JOSÉ asks] can one come to terms
with this particular crisis in the nation's history? Shall it be revolution?
Shall it be suicide? Shall it be nostalgia for the past, alternated with
current protest and seeping disillusionment?"
To describe the social forces that broke his heroes, JOSÉ created in Tree
the powerful image of the balete tree (Ficus Benjamina Linn.) and made it,
with profound irony, the guardian spirit of Rosales: "Who then lives? Who
then triumphs when all others have succumbed? The balete tree—it is there
for always, tall and leafy and majestic. In the beginning, it sprang from
the earth as vines coiled around a sapling. The vines strangled the young
tree they had embraced. They multiplied, fattened and grew, became the
sturdy trunk, the branches spread out to catch the sun. And beneath this
tree, nothing grows!"
Writers and artists, too, come under the shade of "the balete tree" in the
Philippines, JOSÉ believes, and for them he has mixed advice. He urges those
who can leave the country "to work elsewhere where they can discover
themselves and their calling without the danger of corruption from early
adulation and patronage." These, he feels, "stifle art and the spirit of
inquiry and revolt so vital to the growth of art itself." Even Rizal, he
points out, wrote in exile. Those who stay behind "must remember the past
and hold up the candle no matter how strong the wind blows for it is in
doing so that they commit themselves." He has done work in both worlds but
considers himself basically one who has stayed behind.
September 1980 Manila
REFERENCES:
Agoncillo, Teodoro A. and Oscar M. Alfonso. A Short History of the Filipino
People. Quezon City: University of the Philippines. 1960.
Cerdona, Cris "Most Well-read Filipino Author," Philippines Daily Express.
Manila Vol. 2, no. 5, October 20, 1981.
"F. Sionil Jose: 'It is also good to be born poor,' " People (Supplement of
the Times Journal). Manila. Vol. 2, no. 9, February 15, 1980.
Goloy, Angge G. "What is an RM Awardee made of?" People (Supplement of the
Times Journal). Manila Vol. 3, no. 35, August 17, 1980.
Jose, F. Sionil. "The Artist as Rebel," Solidarity. Manila. Vol. 3, no. 7,
July 1968.
______. The God Stealer. Quezon City: R.P. Garcia 1968.
______. "How do Writers Become Relevant to the Needs of Their Societies? "
Presentation made to Group Discussion. Transcript. Ramon Magsaysay Award
Foundation, Manila September 2, 1980. (Typewritten.)
______. My Brother, My Executioner. Quezon City: New Day. 1979.
______. The Pretenders. Manila: Solidaridad Publishing House. 1962.
______. "The Progressive View: The Nationalist Sell Out," Solidarity.
Manila. Vol. 1, no. 1, January-March 1966.
______. "The Roots of Anti-Americanism," Solidarity. Manila. Vol. 1, no. 1,
January 1970.
______. "Self and Nation in Literature," Solidarity. Manila. Vol. 9, no. 5,
May-June 1975.
______. Waywaya and Other Short Stories from the Philippines. Hong Kong:
Heinemann Asia. 1980.
Lopez, Antonio. "Cultural Complex of Padre Faura" Asiaweek (Literary
Supplement). Hong Kong. April 27, 1979.
Podberezsky, Igor. "Master of Social Analysis." Weekend (Sunday Supplement
of Daily Express). Manila. May 4, 1980.
Salanga Alfredo Navarro. "A Tree Grows in Memory," Philippines Panorama
Magazine. Manila. January 27, 1980.
Interviews with Francisco Sionil Jose and interviews with and letters from
persons acquainted with him and his work .
|