|
Nine Songs is a choreography I did to celebrate the
twentieth anniversary of the Cloud Gate Dance Theatre of Taiwan. It was
premiered in 1993 and has been performed in Taiwan and Hong Kong, twice in
Europe, and at the Kennedy Center and the Next Wave Festival in New York.
Reading some of the reviews, to my astonishment, I found many references to
post-modernism, multiculturalism, post-colonialism and deconstructionism,
none of which were suggested to me when I made the choreography. I am going
to share with you some of the problems I encountered and some of the
solutions I reached in bringing about Nine Songs.
Nine Songs comes from a cycle of poems of the same name by Qu Yuang, some
2,400 years ago. Qu Yuang is considered ‘the poet’ of China and Nine Songs,
one of his masterpieces, is widely regarded as a symbol of the highest
aesthetic in Chinese culture.
Nine Songs consists of eleven verses, but then, nine sometimes means many in
Chinese. According to scholars, the verses were originally ritualistic
songs. Exiled into the Hunan province, Qu Yuang observed the primitive
rituals of the inhabitants there and wrote these songs. They speak of
nature, life, love unfulfilled, the dark hours of loneliness and of
honorable death—in other words, the entire cycle of life. According to
scholars, in the original rituals the shamans would assume the role of gods
and goddesses and carry the ritual through with songs and dance. The music
and dance steps and even the form of the ritual has long been lost, but Nine
Songs never ceases to inspire Chinese artists, finding expression in
theatre, music, dance and other spectacles. In terms of dance, in recent
years, using rigorous research and lavish costumes, some dance spectacles
have also been staged. They have been attempts at recreating the ancient
rituals.
I became obsessed with Nine Songs in the early 1980s as potential for
choreography. I was moved by its rich metaphors and illusions of flowers,
vegetation, and other elements from nature. I was also touched by its
profound expression of emotion. Actually, the first nine verses are love
songs, sad love songs, always lamenting that the lover never shows up, or if
he does, the affair finishes quickly.
But I had a problem. I didn’t know how to deal with the tenth verse. It was
totally out of step with the rest of the verses: it talks about war—soldiers
fighting and dying for their country. Then it closes with the eleventh verse
acting as an epilogue: “With the orchid flowering in the spring and the
chrysanthemum in the autumn. The ritual has to be kept pure and perfect from
year to year forever.” But what was the tenth song about? It is the only
song that pays respect to mortals, while the others are about gods and
goddesses.
In 1986 I visited Bali for the first time. Along with many Western tourists,
I spent many hours at the Café Lotus (Ubud), overlooking the beautiful lotus
pond, and I became one of the lotus eaters. It was in Bali that I discovered
the world of Nine Songs, in which man and nature, man and deity, live in
harmony through endless rituals of music and dance. I could almost smell the
fragrance of the piece. But what about the tenth verse?
In 1990, after the fall of the Berlin Wall and long after the bloody tragedy
in Beijing, I found another door into Nine Songs. It rested entirely on that
problematic tenth verse. Since the time when Qu Yuang wrote those poems
until the end of the twentieth century, there has been a long list of songs
in Chinese history which tell of people’s suffering, and yet the gods never
come. I decided that this is what Qu Yuang was trying to say. Or that is how
I interpreted it. All of the unfulfilled love in the first nine verses is
preparing an accumulation of frustration which reaches the breaking point in
the tenth: blood is shed and a war of attrition breaks out. Here it is
finally human beings that are trying to help themselves while the gods never
help. With that, I interpreted these very beautiful, lyrical poems into an
allegory of contest, a contest against injustice: not necessarily against
any particular government at any particular time, but injustice in the
universal human situation. So, therefore, in terms of plotting the
choreography, I started with that tenth verse and worked backward.
Being a sentimental person, I wanted a better ending, not just tragedy. I
wanted a hope of renewal, therefore, lotus is brought into the landscape of
the production. It is there not only to echo the metaphors of flowers as
they appear in original texts, but also as a symbol of eternal life and
rebirth, which appears in many Asian cultures. So with the set designer, I
included gigantic lotus leaves, pink blossoms around the border and
backdrops and used real lotus growing in actual water in the orchestra pit.
In this way, I brought nature into the theatre, hoping that it would bring
the audience into a space framed by the holy lotus, creating a holy ground
for the ritual to take place.
Music chosen for the choreography includes Aboriginal songs, ritual songs
from Taiwan, Japan, Java and India, and Buddhist Tantras by Tibetan monks.
All of this music has wonderful breathing and a mesmerizing quality. As a
member of the audience, you become onlooker of a ritual taking place in the
theatre, but also a celebrant of the ritual. The only exception of the
soundscape was for the tenth verse, “Homage to the Fallen” where I used
percussion music created by wooden instruments that make sounds like the
shooting of a machine gun. Woven through this percussive music is a long
list of names recited in different dialects: the names of ancient heroes,
soldiers killed in World War II, people killed in the massacres that took
place when Japan colonized Taiwan and during the time when the Chinese
Government came to Taiwan in 1947. In doing so, we cover the time from the
ancient past to the present.
The scene of the homage is played against the background of the chaos of a
riot. Then one young man stands tall, his arm raised high through a blazing
light, and is killed. In the end, we bring in candles to offer consolation
to the dead and to the audience. The dead rise again and the performance
closes.
Movement is the crucial challenge in this choreography. Cloud Gate includes
several disciplines in its training: Tai Chi, meditation, opera movement and
modern dance. For Nine Songs, I emphasized some specific hand movements and
the twist of hips to give the flavor of something of a remote oriental
style. Even to me, this Chinese past is remote, very “oriental” in the sense
of orientalism. To this background, I brought in elements of the past and
the now, the East and West, to put into the one pattern, not necessarily to
be in harmony, but to work against each other and to create some disturbing
images.
People in contemporary dress travel through the action of the ancient ritual
taking place on stage—in suits, on bicycles, even on roller skates—thereby
creating a great contrast. I wanted to awaken the audience from the illusion
that they are looking at a performance that is pretending to be a classical
or an ancient ritual.
|